線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 16:10 - 王元德《新式標點新約全書》

又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏在主的人安。

參見章節

更多版本

當代譯本

請問候亞比利,他在基督裡曾受過考驗。請問候亞利多布家裡的人。

參見章節

新譯本

問候在基督裡蒙稱許的亞比利。問候亞里斯多博家裡的人。

參見章節

中文標準譯本

請問候阿比利斯,他在基督裡經過了考驗。 請問候亞利多布家裡的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。

參見章節

新標點和合本 神版

又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。

參見章節

和合本修訂版

又向在基督裏經過考驗的亞比利問安。向亞利多布家裏的人問安。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 16:10
15 交叉參考  

在這幾樣上服事基督的,就為上帝所喜悅,又為人所稱許。


問百基拉和亞居拉安,他們在基督耶穌裏與我同工,


又問我的親屬,與我一同坐監的安多尼古和猶尼亞安,他們在使徒中是有名望的,也比我先在基督裏。


但若叫耶穌從死裏復活的靈,住在你們心裏,那叫基督耶穌從死裏復活的,將來也要藉着住在你們心裏的靈,使你們必死的身體又活過來。


在你們中間,不免有分門結黨的事,好叫那有經驗的人,顯明出來。


我認得一個在基督裏的人,十四年前,被提到第三層天上去。或在身內,我不知道;只有上帝知道。


為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。


若有人在基督裏,他就是新造的人:舊事已過;都變成新的了。


我們又打發一位兄弟同去,這人的熱心,我們在許多事上,屢次試驗過,現在他因為深信你們,就更加熱心了。


那時,猶太在基督的各教會,都沒有當面認識我:


但你們知道提摩太的明證,他發達福音,與我同勞,待我像兒子待父親一樣。


這等人也要先受查驗;若沒有可責之處,然後叫他們作執事。


問百基拉   亞居拉,和阿尼色弗一家的人安:


你們的信心被試煉,就比那經過火煉,仍然能壞的金子,更顯寶貴,到了耶穌基督顯現的時候,必得着稱讚,榮耀,尊貴。