線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 7:10 - 王元德《新式標點新約全書》

但祂弟兄上去以後,祂也上去過節,不是明去,似乎是暗去的。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們走了以後,耶穌避開了人們的注意,暗地裡上去過節。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

可是,當他的兄弟們上去過節以後,他自己也上了路,只不過是暗地裏去的,沒有公開露面。

參見章節

新譯本

然而,他的弟弟上去過節以後,他也上去過節,不是公開地去,卻是暗中地去。

參見章節

中文標準譯本

不過當他的弟弟們上去過節以後,他也上去了,但沒有公開,像是悄悄去的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但他弟兄上去以後,他也上去過節,不是明去,似乎是暗去的。

參見章節

新標點和合本 神版

但他弟兄上去以後,他也上去過節,不是明去,似乎是暗去的。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 7:10
13 交叉參考  

我差遣你們去,如同羊進入狼羣:所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。


耶穌還對眾人說話的時候,忽然祂母親和弟兄,站在外邊,要與祂說話。


耶穌回答說,你暫且許我:我們理當如此盡各樣的義。約翰就許了祂。


祂的朋友聽見,就出來要拉住祂:因為他們說祂是癲狂了。


所以耶穌不再顯然在猶太人中間來往,就離開那裏,往靠近曠野的地方去;到了一座城,名叫以法蓮,就在那裏和門徒同住。


耶穌的弟兄就對祂說,你離開這裏上猶太去罷,叫你的門徒也看見你的工作。


因為連祂的弟兄也不信祂。


耶穌對他們說了這些話,仍舊住在加利利。


及至時候滿足,上帝就差遣祂的兒子,為婦人所生,且生在律法以下,