線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 5:46 - 王元德《新式標點新約全書》

你們如果信摩西,也必信我;因為他有記載我的話。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們若信摩西,就會信我,因為他的書裡也提到我。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

假如你們信摩西,也會信我,因為他寫的是有關我的事。

參見章節

新譯本

你們若信摩西,也必信我,因為他所寫的書曾論及我。

參見章節

中文標準譯本

事實上,如果你們信摩西,就會信我,因為他寫了關於我的事;

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們如果信摩西,也必信我,因為他書上有指着我寫的話。

參見章節

新標點和合本 神版

你們如果信摩西,也必信我,因為他書上有指着我寫的話。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 5:46
21 交叉參考  

於是從摩西和眾先知起,凡經上所指着祂自己的話,都給他們講解明白了。


腓力找着拏但業,對他說,摩西在律法上所寫的,和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拏撒勒人耶穌。


你們若不信他的記載,怎能信我的話呢。


然而我蒙上帝的幫助,直到今日還站得住,對着尊卑老幼作見證;別無可說,只說先知和摩西所豫言將來必有的事;


律法的歸結原是基督,使凡信祂的都得稱義。


我因律法,就向律法死了,叫我可以向上帝活着。


因為凡以行律法為本的,都是被咒詛的:因為經上記着,凡不常照着律法書上所記的一切事行的,就被咒詛。


基督既為我們成了咒詛,就贖出我們,脫離律法的咒詛;因為經上記着,凡掛在木頭上的都是被咒詛的:


這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裏,使我們因信稱義。