線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 16:24 - 王元德《新式標點新約全書》

向來你們沒有奉我的名求甚麼:如今你們求就必得着,叫你們的喜樂可以滿足。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們從來沒有奉我的名求過什麼,你們現在求,就必得到,好使你們的喜樂滿溢。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

直到現在,你們沒有以我的名義求甚麼;求吧!你們必定得到,好使你們的喜樂得以充盈。」

參見章節

新譯本

你們向來沒有奉我的名求甚麼;現在你們祈求,就必定得著,讓你們的喜樂滿溢。

參見章節

中文標準譯本

直到如今,你們沒有奉我的名求過什麼。你們祈求吧!就會得到,好使你們的喜樂得以滿足。

參見章節

新標點和合本 上帝版

向來你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求,就必得着,叫你們的喜樂可以滿足。」

參見章節

新標點和合本 神版

向來你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求,就必得着,叫你們的喜樂可以滿足。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 16:24
17 交叉參考  

所以你們禱告要這樣說: 我們在天上的父,願人都尊你的名為聖。


你們心裏不要憂愁:你們信上帝,也當信我。


你們若奉我的名求甚麼,我必成就。


這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。


在那日子,你們必不問我甚麼。我實實在在的告訴你們,你們若向父求甚麼,祂必因我的名,賜給你們。


娶新婦的,就是新郎:新郎的朋友站着聽,聽見新郎的聲音就甚喜樂:所以我的喜樂甚是滿足。


願恩惠平安,從父上帝和主耶穌基督,歸與你們。


我有許多事要寫給你們,郤不願意借用紙墨:但我盼望到你們那裏,與你們當面談論,使你們的喜樂可以滿足。