線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 12:3 - 王元德《新式標點新約全書》

馬利亞就拏着一斤極貴的純哪噠香膏,抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦:屋裏就滿了膏的香氣。

參見章節

更多版本

當代譯本

瑪麗亞拿出一瓶珍貴的純哪噠香膏來抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦,屋裡充滿了香氣。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

瑪利亞拿了約三分之一公斤的香液來,是用純甘松草製成的;她把這極珍貴的香液抹在耶穌腳上,又用頭髮擦乾。屋內充滿了香液的芬芳。

參見章節

新譯本

馬利亞拿了半公斤珍貴純正的哪噠香膏,抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦;屋裡就滿了香膏的香氣。

參見章節

中文標準譯本

這時候,瑪麗亞拿了一斤極其貴重的純哪噠香液,膏抹耶穌的腳,又用自己的頭髮擦乾,屋子裡就充滿了香液的氣味。

參見章節

新標點和合本 上帝版

馬利亞就拿着一斤極貴的真哪噠香膏,抹耶穌的腳,又用自己頭髮去擦,屋裏就滿了膏的香氣。

參見章節

新標點和合本 神版

馬利亞就拿着一斤極貴的真哪噠香膏,抹耶穌的腳,又用自己頭髮去擦,屋裏就滿了膏的香氣。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 12:3
16 交叉參考  

但是不可少的,只有一件:馬利亞已經選擇那上好的一份,是不能奪去的。


你沒有用油抹我的頭:但她用香膏抹我的腳。


這馬利亞就是那用香膏抹主,又用頭髮給祂擦腳的,這患病的拉撒路是她的兄弟。


馬大說了這話,就回去暗暗的叫他妹子馬利亞說,夫子來了,叫你呢。


馬利亞到了耶穌那裏,看見祂,就俯伏在祂腳前,對祂說,主阿,你若早在這裏,我兄弟必不至死。


又有尼哥底母,就是先前夜裏來見耶穌的,帶着沒藥,沈香,約有一百斤前來。