線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 1:21 - 王元德《新式標點新約全書》

他們又問他說,這怎麼樣呢?你是以利亞麼?他說,我不是。你是那先知麼?他回答說,不是。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們問:「那麼,你是誰?是以利亞嗎?」 他說:「不是。」 他們又問:「你是那位先知嗎?」 他說:「不是。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們追問他:「那麼你是誰?是以利亞嗎?」他回答:「我不是。」「你是先知嗎?」他說:「不是。」

參見章節

新譯本

他們又問:“那麼你是誰?是以利亞嗎?”他說:“我不是。”“是那位先知嗎?”他回答:“不是。”

參見章節

中文標準譯本

他們又問:「那麼你是誰呢?是以利亞嗎?」 他說:「我不是。」 「是那位先知嗎?」 他回答:「不是。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」

參見章節

新標點和合本 神版

他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 1:21
12 交叉參考  

你們若肯領受,這人就是那應當來的以利亞。


他們說,有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米;或是一位先知。


眾人說,這是先知耶穌,從加利利的拏撒勒來。


他必有以利亞的心志能力,行在主的前面,叫為父的心,轉向兒女;叫悖逆的人,轉從義人的智慧;要為主備妥合用的百姓。


因此,他們說,你到底是誰?我們好回覆那差我們來的人。你自己說,你是誰?


他們就問他說,你既不是基督,也不是以利亞,也不是那先知,為甚麼施洗呢?


眾人看見祂所行的神蹟,就說,這真是那要到世間來的先知。


所以眾人聽見這話,有的說,這真是那先知。