線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 3:7 - 王元德《新式標點新約全書》

你們自己原知道,應當怎樣效法我們:因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行;

參見章節

更多版本

當代譯本

你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候,並沒有懶懶散散,

參見章節

新譯本

你們自己本來就知道應當怎樣效法我們,因為我們在你們中間並沒有游手好閒,

參見章節

中文標準譯本

其實你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候並沒有懶散,

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們自己原知道應當怎樣效法我們。因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行,

參見章節

新標點和合本 神版

你們自己原知道應當怎樣效法我們。因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行,

參見章節

和合本修訂版

你們自己知道該怎樣效法我們。因為我們在你們當中從未懶散過,

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 3:7
13 交叉參考  

你們該效法我,像我也效法基督一樣。


所以我求你們效法我。


弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。


你們在我身上所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的,這些事你們都要去行:賜平安的上帝,就必與你們同在。


我們對於你們信主的人,是何等聖潔,公義,無可指摘,有你們作見證,也有上帝作見證。


弟兄們,我勸你們要警戒那不受規矩的人,勉勵那灰心的人,扶助那輭弱的人,也要向眾人忍耐。


弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當與他遠離。


這並不是因為我們沒有權柄,乃是要給你們作榜樣,叫你們效法我們。


不可叫人小看你年輕;總要在言語,行為,愛心,信心,清潔上,都作信徒的榜樣。


你自己凡事要顯出善行的榜樣;在道理上要正直,端莊,


也不是轄制所託付你們的,乃是為羣羊作榜樣。