線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 3:3 - 王元德《新式標點新約全書》

但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者。

參見章節

更多版本

當代譯本

主是信實的,祂必使你們剛強,保護你們脫離那惡者。

參見章節

新譯本

主是信實的,他必堅定你們,保護你們脫離那惡者。

參見章節

中文標準譯本

不過主是信實的,他會堅固你們、保守你們脫離那惡者。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者。

參見章節

新標點和合本 神版

但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者。

參見章節

和合本修訂版

但主是信實的,他要堅固你們,保護你們脫離那邪惡者。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 3:3
16 交叉參考  

你們的話,是,就說是;不是,就說不是:若再多說,就是出於那惡者。


不叫我們遇見試探,救我們脫離那惡者。因為國度,權柄,榮耀,全是你的,直到永遠,阿們。


赦免我們的罪;因為我們也赦免了凡虧欠我們的人。不叫我們遇見試探。


我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。


上帝是信實的,你們原是被祂所召,好與祂的兒子,我們的主耶穌基督同工。


你們所遇見的試探,無非是人所能受的:但上帝是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的;在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。


那召你們的,本是信實的,祂也必成就這事。


安慰你們的心,並且在一切善行善言上,堅固你們。


主必救我脫離諸般的兇惡,也必救我進入祂的天國:願榮耀歸給祂,直到永永遠遠。阿們。


並且萬般恩惠的上帝,曾在基督裏召你們享受祂永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。


但主知道搭救敬虔的人脫離試探,把不義的人放在刑罰之下,等候審判的日子。


那能保守你們不跌倒,叫你們無瑕無疵,歡歡喜喜站在祂榮耀之前的,我們的救主,獨一的上帝,