線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 6:14 - 王元德《新式標點新約全書》

你們和不信的原不平等,不要同負一軛:義和不義有甚麼情誼呢?光明和黑暗有甚麼交通呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

不要和非信徒同負一軛,因為公義和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢?

參見章節

新譯本

你們和不信的人不可共負一軛,義和不法有甚麼相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?

參見章節

中文標準譯本

你們不可與不信的人同負一軛。公義和罪惡到底有什麼相通呢?光明與黑暗有什麼相合呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?

參見章節

新標點和合本 神版

你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?

參見章節

和合本修訂版

你們不要和不信的人同負一軛。義和不義有甚麼相關?光明和黑暗有甚麼相連?

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 6:14
44 交叉參考  

世人不能恨你們;郤是恨我,因為我指證他們的工作是惡的。


二人既被釋放,就到自己的夥伴那裏,把祭司長和長老所說的話,都告訴他們。


你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯:不能喫主的筵席,又喫鬼的筵席。


不要自欺:濫交是敗壞善行。


我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人結交:


你們竟是弟兄與弟兄興訟,而且告在不信的人面前麼?


丈夫活着的時候,妻子是被束縛的;丈夫若死了,妻子就可以自由,隨意再嫁;只是要嫁在主的人。


使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代,作上帝無瑕疵的兒女,你們顯在這世代中,好像明光照耀,


你們這些淫婦阿,豈不知與世俗為友,就是與上帝為敵麼?所以凡願意與世俗為友的,就是與上帝為敵了。