線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 3:14 - 王元德《新式標點新約全書》

但他們的心地剛硬:直到今日,誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去;這帕子在基督裏已經廢去了。

參見章節

更多版本

當代譯本

但以色列人心裡剛硬,直到今日,他們每逢讀舊約的時候,同樣的帕子還在那裡,沒有揭去。因為只有在基督裡,那帕子才能被除去。

參見章節

新譯本

但是他們的心思遲鈍,因為直到今日,他們誦讀舊約的時候,這帕子仍然存在,沒有揭開,唯有在基督裡才能把這帕子廢掉。

參見章節

中文標準譯本

可是,他們的心思剛硬;事實上,直到今天誦讀舊約的時候,同樣的帕子仍然存在,沒有被揭去,因為那帕子只有在基督裡才被除去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但他們的心地剛硬,直到今日誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去。這帕子在基督裏已經廢去了。

參見章節

新標點和合本 神版

但他們的心地剛硬,直到今日誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去。這帕子在基督裏已經廢去了。

參見章節

和合本修訂版

但他們的心地剛硬,直到今日誦讀舊約的時候,這同樣的面紗還沒有揭去;因為這面紗在基督裏才被廢去。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 3:14
34 交叉參考  

祂回答說,因為天國的奧秘,只叫你們知道,郤不叫他們知道。


耶穌對他說,西門   巴爾約拏你是有福的:因為這不是血肉之體指示你的,乃是我在天上的父,指示你的。


眼睛若昏花,全身就必滿了黑暗。你裏頭的光,若黑暗了,那黑暗是何等大呢!


主叫他們瞎了眼,硬了心; 恐怕他們眼睛看見,心裏明白, 回轉過來, 我就醫治他們。


我是到世上來的光,叫凡信我的,就不住在黑暗裏。


耶穌又對他們說,我是世上的光:跟從我的,就不在黑暗裏走,必要得着生命的光。


讀完了律法和先知管會堂的叫人過去,對他們說,二位兄台,若有甚麼勸勉眾人的話,請說,


因為從古以來,在各城裏有人傳講摩西,每逢安息日,在會堂裏誦讀。


有一個賣紫色布匹的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜上帝:她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。


我差你到他們那裏去,要叫他們的眼睛睜開,從黑暗中歸向光明,從撒但的權柄中歸向上帝。又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人,同得基業。


弟兄們,我不願意你們不知道這奧秘,恐怕你們自以為聰明,就是以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿;


然而直到今日,每逢誦讀摩西的時候,帕子還在他們心上。


祂叫我們能承擔這新約的執事。不是憑着字面,乃是憑着靈意:因為那字面是叫人死,靈意是叫人活。


那吩咐光從黑暗裏照出來的上帝,已經照在我們心裏,叫我們得知上帝榮耀的光,顯在耶穌基督的面上。


他們知識昏昧,與上帝所賜的生命隔絕,因為自己無知,心裏剛硬;