線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 9:18 - 王元德《新式標點新約全書》

立刻從掃羅的眼睛上,好像有鱗掉下來,他就能看見;於是起來受了洗;

參見章節

更多版本

當代譯本

頓時,掃羅的眼睛上有鱗片似的東西脫落,他就恢復了視力,便起來接受了洗禮。

參見章節

新譯本

立刻有鱗狀的東西,從掃羅的眼裡掉下來,他就能看見了。於是起來,受了洗,

參見章節

中文標準譯本

立刻有像鱗片一樣的東西從掃羅的眼睛上掉了下來,他就重見光明了。於是他起來受了洗;

參見章節

新標點和合本 上帝版

掃羅的眼睛上,好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗;

參見章節

新標點和合本 神版

掃羅的眼睛上,好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗;

參見章節

和合本修訂版

掃羅的眼睛上立刻好像有鱗一般的東西掉下來,他就能再看得見,於是他起來,受了洗,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 9:18
11 交叉參考  

彼得對他們說,你們要悔改;你們各人要奉耶穌基督的名受洗,使罪得赦;就必領受聖靈的恩賜。


於是領受他話的人,就受了洗:那一天,約添了三千人。


他來見我,站在旁邊,對我說,兄弟掃羅,你可以看見。我當時往上一看,就看見了他。


現在你為甚麼躭延呢?起來,受洗,洗去你的罪惡,呼叫祂的名。


亞拏尼亞就去了,進入那家;把手按在掃羅身上,說,兄弟掃羅,在你來的路上,向你顯現的主,就是耶穌,打發我來,叫你能看見,又被聖靈充滿。


喫過飯就健壯了。 掃羅和大馬色的門徒,同住了些日子。


掃羅從地上起來;睜開眼睛,竟不能看見甚麼;有人拉他的手,領他進了大馬色。


但他們的心地剛硬:直到今日,誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去;這帕子在基督裏已經廢去了。


那吩咐光從黑暗裏照出來的上帝,已經照在我們心裏,叫我們得知上帝榮耀的光,顯在耶穌基督的面上。