線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 28:26 - 王元德《新式標點新約全書》

他說, 你去告訴這百姓說, 你們聽是要聽見,郤不明白; 看是要看見,卻不曉得:

參見章節

更多版本

當代譯本

祂說, 「『你去告訴百姓, 你們聽了又聽,卻不明白; 看了又看,卻不領悟。

參見章節

新譯本

他說: ‘你去告訴這人民: 你們聽是聽見了,總是不明白; 看是看見了,總是不領悟。

參見章節

中文標準譯本

他說: 『你去告訴這子民: 你們將聽了又聽,但絕不會領悟; 你們將看了又看,但絕不會明白;

參見章節

新標點和合本 上帝版

他說: 你去告訴這百姓說: 你們聽是要聽見,卻不明白; 看是要看見,卻不曉得;

參見章節

新標點和合本 神版

他說: 你去告訴這百姓說: 你們聽是要聽見,卻不明白; 看是要看見,卻不曉得;

參見章節

和合本修訂版

他說: 『你去對這百姓說: 你們聽了又聽,卻不明白; 看了又看,卻看不清。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 28:26
20 交叉參考  

叫他們看是看見,郤不曉得;聽是聽見,卻不明白;恐怕他們回轉過來,就得赦免。


祂對他們說,無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了!


祂就開了他們的心竅,使他們能明白聖經;


祂說,上帝國的奧秘,只叫你們知道:至於其餘的人就用比喻;叫他們看也看不見,聽也聽不明白。


他們彼此不合,就散了;未散以先,保羅說了一句話,說,聖靈藉先知以賽亞,向你們列祖所說的話,是不錯的。