線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 28:20 - 王元德《新式標點新約全書》

因此,我請你們來見面說話:我原是為以色列人的指望,被這鏈子捆鎖。

參見章節

更多版本

當代譯本

為此,我才請你們來當面談,我受捆綁是為了以色列人所盼望的那位。」

參見章節

新譯本

因此,我請你們來見面談談。我原是為了以色列的盼望,才帶上這條鎖鍊的。”

參見章節

中文標準譯本

因這理由,我請你們來見面談話。其實我是為了以色列所盼望的事,才被這鎖鏈捆鎖的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

因此,我請你們來見面說話,我原為以色列人所指望的,被這鍊子捆鎖。」

參見章節

新標點和合本 神版

因此,我請你們來見面說話,我原為以色列人所指望的,被這鍊子捆鎖。」

參見章節

和合本修訂版

為這緣故,我請你們來見我當面談話,我原是為以色列人所指望的那位才被這鐵鏈捆綁的。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 28:20
18 交叉參考  

所以我被請的時候,就不推辭而來;現在請問,你們叫我來有甚麼意思呢?


所以我立時打發人到你那裏去;你來了很好,現在我們都在這裏,在上帝面前,要聽主所吩咐你的一切話。


於是千夫長上前拏住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖;又問他是甚麼人,作的是甚麼事。


保羅看出會裏的人,一半是撒都該人,一半是法利賽人,就在公會中大聲說,弟兄們,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫:我現在受審,是為盼望死人復活。


又靠着上帝,盼望死人,無論善惡,都要復活,就是他們自己也有這個盼望。


保羅說,無論是多是少,我向上帝所求的,不獨你一個人,但凡今天聽我的,都要像我一樣,只是不要這些鎖鏈。


過了三天,保羅就請猶太人的首領來:他們來了,就對他們說,弟兄們,我雖沒有作甚麼事違抗百姓,和我們列祖的規條,卻被收監,從耶路撒冷解交在羅馬人手裏:


因此,我保羅為你們外邦人,作了基督耶穌的囚犯,替你們祈禱。


我為主被囚的勸你們,既然蒙召,行事為人,就當與蒙召的恩相稱,


我為這福音的奧秘,作了帶鎖鍊的使者;並使我照着當盡的本分,放膽講論。


所以我為基督受捆鎖,在御營全軍,和其餘的人中,是明顯的;


我保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖。願恩惠常與你們同在。


但如今藉着我們的救主基督耶穌的顯現,纔表明出來了。祂已經把死廢去,藉着福音,將不能壞的生命彰顯出來。


我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而上帝的道,郤不被捆綁。


就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西母求你,


我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中,替你伺候我。