線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 25:25 - 王元德《新式標點新約全書》

但我查明他沒有犯甚麼該死的罪:並且他自己要上訴於皇帝,所以我定意把他解去。

參見章節

更多版本

當代譯本

但我發現他並沒有犯什麼該死的罪。既然他要向皇帝上訴,我決定把他押去。

參見章節

新譯本

我查明他沒有犯甚麼該死的罪,但是他自己既然要向皇上上訴,我就決定把他解去。

參見章節

中文標準譯本

但是我了解他並沒有犯過什麼該死的罪,不過他自己既然向皇帝上訴了,我就決定把他解送去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但我查明他沒有犯甚麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。

參見章節

新標點和合本 神版

但我查明他沒有犯甚麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。

參見章節

和合本修訂版

但我查明他並沒有犯甚麼該死的罪,並且他自己也已向皇帝上訴了,所以我決定把他解去。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 25:25
11 交叉參考  

就對他們說,你們解這人到我這裏,說他是誘惑百姓的:我曾將你們告祂的事,在你們面前審察,並沒查出祂有甚麼罪來:


彼拉多對祭司長和眾人說,我查不出這個人有甚麼罪來。


彼拉多對祂說,真理是甚麼呢?說了這話,又出來到猶太人那裏,對他們說,我查不出祂有甚麼重大的罪來。


便查知他被告,是因為他們律法的辯論,並沒有甚麼該綁該死的罪名。


於是大大的喧嚷起來:有幾個法利賽黨的文士站起來,爭辯說,我們看不出這個人有甚麼惡處:倘若有鬼魂,或是天使,對他說過話,怎麼樣呢?


論到這個人,我沒有確實的事,可以奏明主上。因此我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後,有所陳奏。


退到裏面,彼此談論說,這個人並沒有犯甚麼該死該綁的罪。


事已定準,叫我們坐船往義大利去,他們就把保羅,和別的囚犯們,交給御營的一個百夫長,名叫猶流。


他們審問了我,就願意釋放我,因為在我身上,並沒有該死的罪。