線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 21:5 - 王元德《新式標點新約全書》

過了這幾天,我們就起身前行;他們眾人同妻子兒女,送我們到城外:我們都跪在岸上禱告,彼此辭別;

參見章節

更多版本

當代譯本

時間到了,我們繼續前行,眾門徒和他們的妻子兒女送我們出城。大家跪在岸邊禱告之後,彼此道別。

參見章節

新譯本

過了這幾天,我們就啟程前行,他們眾人帶著妻子兒女送我們到城外。我們跪在海灘上禱告,

參見章節

中文標準譯本

那些日子過了以後,我們出發前行,大家與妻子和兒女一起送我們到城外。我們都跪在岸上禱告,

參見章節

新標點和合本 上帝版

過了這幾天,我們就起身前行。他們眾人同妻子兒女,送我們到城外,我們都跪在岸上禱告,彼此辭別。

參見章節

新標點和合本 神版

過了這幾天,我們就起身前行。他們眾人同妻子兒女,送我們到城外,我們都跪在岸上禱告,彼此辭別。

參見章節

和合本修訂版

幾天之後,我們又出發前行。他們眾人同妻子兒女都送我們到城外,我們都跪在灘上禱告,彼此辭別。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 21:5
15 交叉參考  

喫的人除了婦人孩子,約有五千。


有一個患痲瘋的,來求祂,向祂跪下說,你若肯,必能叫我潔淨了。


於是離開他們,約有扔一塊石頭那麼遠;祂就跪下禱告,


於是教會送他們起行,他們經過腓尼基,撒馬利亞,隨處傳說外邦人歸主的事:叫眾弟兄都大大歡喜。


弟兄們隨即在夜間打發保羅和西拉往庇哩亞去:二人到了,就進入猶太人的會堂。


保羅說了這話,就跪下同眾人禱告。


他們最傷心的,就是他說,以後不能再見我的面那句話,於是送他上船去了。


彼得叫他們都出去,就跪下禱告;轉身對着死人說,大比大,起來。她就睜開眼睛;見了彼得,便坐起來。