線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 2:33 - 王元德《新式標點新約全書》

所以祂既被上帝的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。

參見章節

更多版本

當代譯本

現在祂被提升到上帝的右邊,從天父領受了所應許的聖靈之後,便將聖靈澆灌下來,你們今天也耳聞目睹了。

參見章節

新譯本

他既然被高舉到 神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就把他澆灌下來,這就是你們所看見所聽見的。

參見章節

中文標準譯本

他被高舉在神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就將聖靈傾注了下來。這正是你們現在所看見所聽見的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他既被上帝的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。

參見章節

新標點和合本 神版

他既被神的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。

參見章節

和合本修訂版

他既被高舉在上帝的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 2:33
32 交叉參考  

耶穌進前來,對他們說,天上地下所有的權柄,都賜給我了。


於是主耶穌和他們說完了話,就被接到天上,坐在上帝的右邊。


看哪,我將我父所應許的,降在你們身上:你們要在城裏等候,直到你們領受從上頭來的能力。


我要求父,父就另外賜給你們一位安慰子,叫他永遠與你們同在,


但安慰子,就是父因我的名所要差來的聖靈,祂要將一切的事,指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。


但我要從父那裏差安慰子來,就是從父而來的真理的靈,祂來了,就必為我作見證:


父阿,現在求你使我同你享榮耀,就是未有世界以先,我同你所有的榮耀。


耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們,不要離開耶路撒冷,只要等候父的應許,就是你們聽見我說過的:


那些奉割禮和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜,也澆在外邦人身上,就都希奇;


上帝說,在末日, 我要將我的靈,澆灌凡有血氣的; 你們的兒女要說豫言, 你們的少年人要見異象: 你們的老年人要作異夢:


祂就是上帝用右手高舉,叫祂作君王,作救主,將悔改的心,和赦罪的恩,賜給以色列人。


盼望不至於羞恥;因為上帝的愛,是藉着賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。


這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌臨到外邦人;使我們因信得着所應許的靈。


你們也因着祂,聽見真道,就是那叫你們得救的福音,又因着祂,得以相信,就受了所應許的聖靈的印記,


所以祂說, 祂升上高天的時候,擄掠了仇敵, 將各樣的恩賜賞給世人。 (


聖靈就是上帝藉着耶穌基督,我們的救主,厚厚的澆在我們身上的;


但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在上帝的右邊坐下了;


惟獨見那成為比天使小一點的耶穌,因為受死的苦,就得了尊貴榮耀為冠冕,叫祂因着上帝的恩,為人人嘗了死味。


你們也因着祂,信那叫祂從死裏復活,又給祂榮耀的上帝;如此你們的信心和盼望,就可在上帝裏面。


耶穌已經進入天堂,在上帝的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了祂。