線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 1:13 - 王元德《新式標點新約全書》

他們進了城,就上了他們所住的那間樓房;在那裏有彼得,約翰,雅各,安得烈,腓力,多馬,巴多羅買,馬太,亞勒腓的兒子雅各,和銳進的西門,以及雅各的兒子猶大。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們進城後,來到樓上所住的房間。當時有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人西門、雅各的兒子猶大。

參見章節

新譯本

他們進了城,上了一間樓房,就是彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅邁、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進派的西門、雅各的兒子猶大等人所住的。

參見章節

中文標準譯本

他們一進城,就到他們所住的樓上房間。在那裡有 彼得、約翰、 雅各、安得烈, 腓力和多馬, 巴多羅邁和馬太, 亞勒腓的兒子雅各、 激進派的西門、雅各的兒子猶大。

參見章節

新標點和合本 上帝版

進了城,就上了所住的一間樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門,和雅各的兒子猶大。

參見章節

新標點和合本 神版

進了城,就上了所住的一間樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門,和雅各的兒子猶大。

參見章節

和合本修訂版

他們一進城,就上了所住的樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進黨的西門,和雅各的兒子猶大。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 1:13
45 交叉參考  

耶穌從那裏往前走,看見一個人,名叫馬太,坐在稅關上:就對他說,你跟從我來。他就起來,跟從了耶穌。


他必指給你們一間大樓房,擺設整齊:你們就在那裏為我們豫備。


於是帶着彼得   雅各   約翰同去,就大大驚恐起來,極其難過。


祂行路的時候,看見亞勒腓的兒子利未,坐在稅關上,就對他說,你跟從我來,他就起來跟從了祂。


於是帶着彼得   雅各和雅各的兄弟約翰同去,不許別人跟隨。


過了六天,耶穌帶着彼得,雅各,約翰,暗暗的領他們上了高山:就在他們面前,變了形像;


祂必指給你們一間大樓房,擺設整齊:你們就在那裏預備。


多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說,我們也去和祂同死罷。


猶大(不是加略人猶大)問耶穌說,主阿,你為甚麼要將自己向我們顯現,不向世人顯現呢?


那看門的使女對彼得說,你也是這個人的門徒麼?他說,我不是。


有西門   彼得,和稱為低土馬的多馬,並加利利的迦拏人拏但業,還有西庇太的兒子們,又有兩個別的門徒,都在一處。


彼得擺手,不要他們作聲,就告訴他們主怎樣領他出監;又說,你們把這事告訴雅各,和眾弟兄,於是出去往別處去了。


他們住了聲,雅各就說, 諸位弟兄,請聽我的話:


彼得和十一個使徒,站着高聲對他們說,猶太人,和一切住在耶路撒冷的人哪;這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。


彼得對他們說,你們要悔改;你們各人要奉耶穌基督的名受洗,使罪得赦;就必領受聖靈的恩賜。


我們聚會的那座樓上,有好些燈燭。


他們看見彼得   約翰的膽量,又知道他們原是沒有學問的小民,就甚希奇;認明他們是跟過耶穌的。


但彼得   約翰回答說,聽從你們,過於聽從上帝,這在上帝面前合理麼?你們自己判定罷:


以後顯給雅各看;再又顯給眾使徒看;


至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。


又知道所賜給我的恩典,那稱為柱石的雅各,磯法,約翰,就向我和巴拏巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裏去,他們往受割禮的人那裏去;


上帝和主耶穌基督的僕人雅各,請散住在十二支派的人安,


長老寫信給蒙揀選的夫人,和她的兒女,就是我誠心所愛的;不但是我,也是一切知道真理的人;


耶穌基督的僕人,雅各的弟兄猶大,寫信給那被召,蒙父上帝所愛,並為耶穌基督保守的人: