線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 9:29 - 楊格非官話《新約全書》

耶穌就摸他們的眼睛、說、照着你們的信、可為你們成全了、

參見章節

更多版本

當代譯本

於是,耶穌摸他們的眼睛,並說:「照你們的信心成全你們吧。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是他摸他們的眼睛,說「照你們的信德,給你們成就吧!」

參見章節

新譯本

於是耶穌摸他們的眼睛,說:“照你們的信心給你們成就吧。”

參見章節

中文標準譯本

於是耶穌摸他們的眼睛,說:「照著你們所信的,給你們成全吧。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌就摸他們的眼睛,說:「照着你們的信給你們成全了吧。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌就摸他們的眼睛,說:「照着你們的信給你們成全了吧。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 9:29
8 交叉參考  

耶穌說、婦人阿、你的信是大的、照你所願意的、可為你成全、從這時候、他的女兒就好了、○


耶穌憐恤他們、將他們的眼睛一摸、眼睛就明亮了、於是二人跟從耶穌、


耶穌對百夫長說、你去罷、照着你的信、可為你成全了、那僕登時就好了、○


耶穌轉身看見他、就說、女子、你可心安、你的信救你了、從那時候、婦人得救了、○


耶穌進了屋子、瞎子來到他面前、耶穌問他們說、你們信我能作這事麼、他們回答說、主、我們信、


耶穌說、你去罷、你的信救你了、瞎子就能看見、在路上跟從耶穌、