線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 20:10 - 楊格非官話《新約全書》

先僱的人來、以為自己必然多得、但他們也是各得銀一錢、

參見章節

更多版本

當代譯本

最早來的工人來領的時候,以為可以多得一點工錢,誰知也各得一個銀幣。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

最先來的人心想自己可能多領,但他們也只領了一個德納。

參見章節

新譯本

最先作工的人也來了,以為會多得一點,但每個人也是領到一個銀幣。

參見章節

中文標準譯本

那些最先被雇的人也來了,以為會得到更多,可是他們每人也只領到一個銀幣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。

參見章節

新標點和合本 神版

及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 20:10
4 交叉參考  

彼得對耶穌說、我們曾捨一切所有的、跟從你、將來能得着甚麼呢、


得了、就抱怨家主說、


和工人約定、一日給銀一錢、就叫他們進園裏去、


申末僱的人來、各得銀一錢、