線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 19:26 - 楊格非官話《新約全書》

耶穌看着他們說、在人固然不能、在上帝沒有不能的、

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌看著他們說:「對人而言,這不可能;但對上帝而言,凡事都可能。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌注視他們,說:「人做不到的,上帝卻能做到。」

參見章節

新譯本

耶穌看著他們說:“在人這是不能的,在 神卻凡事都能。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌注視著他們,說:「在人,這是不可能的;但是在神,凡事都可能。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌看着他們,說:「在人這是不能的,在上帝凡事都能。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌看着他們,說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 19:26
16 交叉參考  

門徒聽見、甚是詫異、說、既是這樣、誰能得救呢、


彼得對耶穌說、我們曾捨一切所有的、跟從你、將來能得着甚麼呢、


耶穌看着他們說、在人固然不能、在上帝就不然、因在上帝沒有不能的、


因為上帝所出的話、無有不能的、


耶穌說、在人所不能的、在上帝是能的、


後來竟背了教、這樣的人、就再也不能悔改自新了、因為他們把上帝的兒子、重新釘在十字架上、明明的羞辱他、