線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 17:26 - 楊格非官話《新約全書》

彼得說、向外人、耶穌說、這樣、自己的兒子、就可免稅了、

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得答道:「向外人。」 耶穌說:「所以兒子不用納稅。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他回答:「向其他的人。」耶穌對他說:「所以,兒子們免繳了。

參見章節

新譯本

他回答:“外人。”耶穌對他說:“這樣,兒子就可以免稅了。

參見章節

中文標準譯本

彼得回答說:「向外人。」 耶穌說:「因此兒女可以免了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

彼得說:「是向外人。」耶穌說:「既然如此,兒子就可以免稅了。

參見章節

新標點和合本 神版

彼得說:「是向外人。」耶穌說:「既然如此,兒子就可以免稅了。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 17:26
6 交叉參考  

彼得進了屋子、耶穌先問他說、西門、你的意思怎樣、世上的君王、向誰徵收關稅和丁稅、向自己的兒子呢、或是向外人呢、


但恐怕叫他們厭棄我們、你往海邊去、垂釣、將先釣上的魚取來、開他的口、必得銀四錢、可以拿去給他們、作我和你的稅銀、


主人就誇獎這不義的管家的人、因為他作事靈巧、這世上的人為俗情圖謀、比光明的人更加靈巧、


耶穌說、不要禁止他、凡不攻打我們的、就是順從我們的、○