線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 7:35 - 楊格非官話《新約全書》

那人的耳朵立刻開了、舌結也解、說話也明朗了、

參見章節

更多版本

當代譯本

他的耳朵立刻開了,舌頭靈活了,說話也清楚了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那人的耳朵立刻開了,舌結也解了,說話也清楚了。

參見章節

新譯本

那人的耳朵就開了,舌頭也鬆了,說話也準確了。

參見章節

中文標準譯本

他的耳朵立刻開了,舌結也解了,說話也清楚了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他的耳朵就開了,舌結也解了,說話也清楚了。

參見章節

新標點和合本 神版

他的耳朵就開了,舌結也解了,說話也清楚了。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 7:35
7 交叉參考  

就是瞎子看見、跛子行走、癩子潔淨、聾子聽見、死人復活、貧窮的得聞福音、


那人就起來、拿床、在眾人面前出去、眾人詫異、歸榮上帝、說、我們從來沒有看見這樣的事、○


仰天嘆息、說、㕽𠵽𠯈、翻譯出來、就是開了罷、


耶穌禁戒他們、不要告訴人、但是越發禁戒、他們越發傳揚出來、