線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 11:32 - 楊格非官話《新約全書》

若說從人來的、又懼怕百姓、因為眾人都以約翰實為先知、

參見章節

更多版本

當代譯本

但我們如果說『是從人間來的』,又怕觸怒百姓,因為他們都相信約翰真的是先知。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但我們又怎麼可以說是來自世人呢?」他們怕民眾,因為大家都稱約翰確實是一位先知。

參見章節

新譯本

如果我們說‘是從人來的’……”他們害怕群眾,因為眾人都認為約翰的確是先知。

參見章節

中文標準譯本

可是我們能說『是來自人間』嗎?」原來他們怕民眾,因為大家都認為約翰的確是先知。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若說『從人間來』,卻又怕百姓,因為眾人真以約翰為先知。」

參見章節

新標點和合本 神版

若說『從人間來』,卻又怕百姓,因為眾人真以約翰為先知。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 11:32
15 交叉參考  

你們出去、究竟是要看甚麼、要看先知麼、我告訴你們、真是先知、並且比先知更大、


希律就要殺他、只是懼怕百姓、因為百姓將約翰當作先知、


要捉住他、但懼怕眾人、因為眾人以耶穌為先知、


他們彼此商議、說、若說從天來的、他必說、既是這樣、你們為甚麼不信他、


就回答耶穌說、我們不知道、耶穌說、我用甚麼權柄作這些事、我也不告訴你們了、


那些人曉得耶穌用這比喻、是指着他們說的、便要捉住耶穌、但懼怕百姓、就離開他去了、○


希律知道約翰是義人、也是聖人、所以敬畏他、保護他、聽他的話、就多奉行、並且喜歡聽他的教訓、


那時候、眾祭司長和讀書人、知道耶穌用這比喻、是指着他們說的、就要捉住他、只是懼怕百姓、


眾祭司長和讀書人、商議怎樣可以殺耶穌、只是懼怕百姓、○


有許多人來見他、說、約翰沒有行過異跡、然而他指着這個人所說的話、都是真的、


於是管理殿的和差役同去、帶使徒來、但不敢用強暴、恐怕百姓用石頭擊他們、