線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 4:13 - 楊格非官話《新約全書》

你們說、或是今日、或是明日、我往某城裏去、在那裏住一年、貿易得利、

參見章節

更多版本

當代譯本

你們有些人說:「今天或是明天,我們要往某某城去,在那裡逗留一年半載,做生意賺錢。」

參見章節

新譯本

你們說:“今天或明天,我們要到某城去,在那裡住一年,作生意賺錢。”

參見章節

中文標準譯本

現在來吧!你們這些人哪,你們說「今天或明天,我們要到某某城去,要在那裡住上一年,做生意賺錢。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

嗐!你們有話說:「今天明天我們要往某城裏去,在那裏住一年,做買賣得利。」

參見章節

新標點和合本 神版

嗐!你們有話說:「今天明天我們要往某城裏去,在那裏住一年,做買賣得利。」

參見章節

和合本修訂版

注意!有人說:「今天或明天我們要往某城去,在那裏住一年,做買賣賺錢。」

參見章節
其他翻譯



雅各書 4:13
11 交叉參考  

啼哭的、要像沒有啼哭、喜樂的、要像沒有喜樂、購買的、要像無有所得、


富厚的人阿、應當因為將來臨到你們的苦難、哀泣號哭、