線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 1:23 - 楊格非官話《新約全書》

那聽道不行道的人、好比人在鏡子裏、看自己本來的面目、

參見章節

更多版本

當代譯本

因為人聽道而不行道,就像照鏡子一樣,

參見章節

新譯本

因為人若只作聽道的人,不作行道的人,他就像一個人對著鏡子看自己本來的面貌,

參見章節

中文標準譯本

因為,如果有人是這話語的聽者,而不是實行者,這個人就像人對著鏡子觀看自己生來的面貌,

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為聽道而不行道的,就像人對着鏡子看自己本來的面目,

參見章節

新標點和合本 神版

因為聽道而不行道的,就像人對着鏡子看自己本來的面目,

參見章節

和合本修訂版

因為只聽道而不行道的,就像人對著鏡子觀看自己本來的面目,

參見章節
其他翻譯



雅各書 1:23
8 交叉參考  

凡到我這裏來、聽我的話就去行的、我告訴你們、要拿甚麼來比他、


讀書人和法利賽人窺探耶穌、在安息日醫他不醫、要得證據去訟告耶穌、


我們現在如同對着鏡子觀看、昏然不明、到那時候、就面對面了、我現在所知道的、沒有完全、到那時候、就必深知、像主知我一樣、


看了去後、就忘記他的相貌如何、