線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 23:56 - 楊格非官話《新約全書》

就回去、預備香料香膏、在安息日、遵着誡命、就安息了、

參見章節

更多版本

當代譯本

便回去預備香料和膏油。安息日到了,她們按律法的規定休息了一天。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們回去後,預備了香料和香膏。安息日,她們按照誡命休息。

參見章節

新譯本

就回去預備香料和香膏。 安息日,她們遵著誡命安息。

參見章節

中文標準譯本

就回去預備香料和香液。不過在安息日,她們還是按照誡命休息了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日,便遵着誡命安息了。

參見章節

新標點和合本 神版

她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日,便遵着誡命安息了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 23:56
9 交叉參考  

安息日既過、抹大拉的馬利亞、和雅各的母親馬利亞、並撒羅米、買了香料、要來抹耶穌的屍首、


七日的頭一日、天將亮、這些婦人帶着所預備的香料、來到墳墓前、又有幾個婦人和他們同來、