線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 12:36 - 楊格非官話《新約全書》

應當像僕人等候主人從婚筵回來、主人來到叩門、就為他開、

參見章節

更多版本

當代譯本

像奴僕們等候主人從婚宴回來。主人回來一叩門,奴僕就可以立即給他開門。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

要如同僕人在等候主人從婚筵回來,在他到達敲門時,好立刻為他開門。

參見章節

新譯本

像等候自己的主人從婚筵回來一樣,好叫你們在主人回來敲門時,立刻給他開門。

參見章節

中文標準譯本

要像期待著主人從婚宴上回來的人那樣;好在主人回來敲門的時候,能立刻為他開門。

參見章節

新標點和合本 上帝版

自己好像僕人等候主人從婚姻的筵席上回來。他來到,叩門,就立刻給他開門。

參見章節

新標點和合本 神版

自己好像僕人等候主人從婚姻的筵席上回來。他來到,叩門,就立刻給他開門。

參見章節
其他翻譯



路加福音 12:36
16 交叉參考  

你們腰裏、應當束着帶、你們的燈、應當點着、


主人來了、看見僕人儆醒、那僕人就有福了、我實在告訴你們、主人必要自己束着帶、叫僕人坐席、進前服事他們、


我們應當歡欣踴躍、將榮光歸給他、因為羔羊的婚期已經到了、新婦也自己預備齊畢、


我站在門前叩門、若有聽見我的聲音就開門的、我必進他那裏去、我與他、他與我、一同坐席了、