路加福音 12:36 - 楊格非官話《新約全書》 應當像僕人等候主人從婚筵回來、主人來到叩門、就為他開、 更多版本當代譯本 像奴僕們等候主人從婚宴回來。主人回來一叩門,奴僕就可以立即給他開門。 四福音書 – 共同譯本 要如同僕人在等候主人從婚筵回來,在他到達敲門時,好立刻為他開門。 新譯本 像等候自己的主人從婚筵回來一樣,好叫你們在主人回來敲門時,立刻給他開門。 中文標準譯本 要像期待著主人從婚宴上回來的人那樣;好在主人回來敲門的時候,能立刻為他開門。 新標點和合本 上帝版 自己好像僕人等候主人從婚姻的筵席上回來。他來到,叩門,就立刻給他開門。 新標點和合本 神版 自己好像僕人等候主人從婚姻的筵席上回來。他來到,叩門,就立刻給他開門。 |