線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 13:37 - 楊格非官話《新約全書》

彼得說、主、我現在為甚麼不能跟你去呢、我願意為你捨命、

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得說:「主啊!為什麼我現在不能跟你去呢?就是為你死,我也願意!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

彼得問:「主,為甚麼我現在不能跟你去呢?我要為你犧牲我的性命。」

參見章節

新譯本

彼得說:“主啊,為甚麼我現在不能跟著你去?為了你,我捨命也願意!”

參見章節

中文標準譯本

彼得說:「主啊,為什麼我現在就不能跟隨你呢?為了你,我願意捨棄自己的生命!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

彼得說:「主啊,我為甚麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」

參見章節

新標點和合本 神版

彼得說:「主啊,我為甚麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 13:37
7 交叉參考  

回答說、我們能、耶穌說、我所飲的盃、你們必飲、我所受的洗、你們必受、


吃完了、耶穌問西門   彼得說、約拿的兒子西門、你比這些人更愛我麼、彼得說、主、是的、你知道我愛你了、耶穌說、你飼我的小羊、


然而這些事、我全不以為意、也不把我的生命看重、只要歡歡喜喜的行畢我所當行的路程、盡主耶穌所托我的職事、證明上帝施恩的福音、


保羅說、你們為甚麼哭、傷我的心呢、我甘心為主耶穌的名、不但被人捆綁、就是死在耶路撒冷、也是願意的、