線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 1:19 - 楊格非官話《新約全書》

其餘的使徒、除了主的兄弟雅各、我都沒有見過、

參見章節

更多版本

當代譯本

我也見了主耶穌的弟弟雅各,此外沒有見過其他使徒。

參見章節

新譯本

至於其餘的使徒,除了主的弟弟雅各以外,我都沒有見過。

參見章節

中文標準譯本

至於其他的使徒,除了主的弟弟雅各,我都沒有見過。

參見章節

新標點和合本 上帝版

至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。

參見章節

新標點和合本 神版

至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。

參見章節

和合本修訂版

至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有見過。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 1:19
12 交叉參考  

腓力和巴多羅買、多馬和稅吏馬太、亞勒腓的兒子雅各、和勒拜又稱達太、


耶穌對眾人說話的時候、他的母親和他的兄弟站在外面、要同他說話、


他不是木匠的兒子麼、他母親不是名叫馬利亞麼、他兄弟不是雅各、約西、西門、猶大麼、


還有安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、還有達太、並稱銳的西門、


他不是木匠麼、不是馬利亞的兒子麼、與雅各、約西、猶大、西門、不是兄弟麼、他的姊妹、不是與我們作鄰居麼、就厭棄他、


馬太和多馬、亞勒腓的兒子雅各、西門稱銳、


有人告訴耶穌說、你的母親和你的兄弟、站在外面要見你、


到了、就上樓去、彼得、雅各、約翰、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、稱銳的西門、和雅各的兄弟猶大、都住在這樓上、


彼得搖手叫他們不要說話、就將主引他出監的事、告訴他們、又說、可將這事告訴雅各、和眾兄弟、於是出去、往別處去了、


我們豈沒有權柄、娶教會中姊妹為妻、攜着同行、像別的使徒、和主的兄弟、並磯法一樣麼、


上帝和主耶穌基督的僕雅各、請散住的十二支派的人安、


耶穌基督的僕、雅各的兄弟猶大、寫信寄蒙召的、就是靠着父上帝得成聖潔、為耶穌基督而得保存的人、