線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 3:7 - 楊格非官話《新約全書》

說着、就拉他的右手、扶他起來、那人的腳和踝骨立刻強健了、

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得拉著他的右手扶他起來,那人的雙腳和踝骨立刻變得強壯有力。

參見章節

新譯本

於是拉著他的右手,扶他起來;他的腳和踝骨立刻強壯有力,

參見章節

中文標準譯本

彼得抓著他的右手,扶他起來。他的腳和踝骨立刻就健壯了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是拉着他的右手,扶他起來;他的腳和踝子骨立刻健壯了,

參見章節

新標點和合本 神版

於是拉着他的右手,扶他起來;他的腳和踝子骨立刻健壯了,

參見章節

和合本修訂版

於是彼得拉著他的右手,扶他起來;他的腳和踝骨立刻健壯了,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 3:7
9 交叉參考  

耶穌進前、拉他的手、扶他起來、熱病立刻退了、婦人就服事他們、○


拉女兒的手、對他說、𠯈唎𠯈咕咪、翻譯出來、就是說、女兒阿、我吩咐你起來、


耶穌拉着他的手、扶他起來、他就起來了、


就用兩手按他、婦人立刻伸直、歸榮上帝、


彼得說、金銀我沒有、只將我所有的給你、就是藉拿撒勒人耶穌基督的名、使你起來行走、


就跳起來、站立行走、跟隨他們兩個人進殿、又跳躍、又行走、讚美上帝、


這兩個人、我們將怎樣處治呢、他們顯然行異跡、耶路撒冷的居民都知道、我們也不能說沒有、


今日若因為我們向病人所行的善事、問我們是怎樣使他痊愈的、


彼得用手扶他起來、叫眾聖徒和寡婦進來、使他們看大比大已經復活了、