馬太福音 27:42 - 李山甫等《新經全書》附注釋 「祂救了別人,卻救不了祂自己;祂是以色列的君王,現在從十字架上下來,我們就信祂。 更多版本當代譯本 「祂救了別人,卻救不了自己!祂可是以色列的王啊!現在就從十字架上下來吧!我們就信祂。 四福音書 – 共同譯本 「他救了別人,卻救不了自己;他是以色列的君王,如今讓他從十字架上下來,我們就信他。 新譯本 “他救了別人,卻不能救自己。如果他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他。 中文標準譯本 「他救了別人,卻不能救自己!他是以色列的王!現在讓他從十字架上下來吧,這樣我們就信靠他! 新標點和合本 上帝版 「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他。 新標點和合本 神版 「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他。 |