線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 12:42 - 李山甫等《新經全書》附注釋

也有一個貧家的寡婦來捐助兩分錢。

參見章節

更多版本

當代譯本

後來一個窮寡婦來了,投進了相當於一文錢的兩個小銅錢。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那時來了一個寡婦,投了兩枚小錢幣,即一文銅錢的四分之一。

參見章節

新譯本

後來,有一個窮寡婦來投入了兩個小錢,就是一個銅錢。

參見章節

中文標準譯本

有一個窮寡婦來,投進兩個小錢,值一個銅幣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有一個窮寡婦來,往裏投了兩個小錢,就是一個大錢。

參見章節

新標點和合本 神版

有一個窮寡婦來,往裏投了兩個小錢,就是一個大錢。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 12:42
9 交叉參考  

誰就是施送一杯涼水給這些微小中的一個;因為他是門徒的原故,我實在告訴你們,他必定要獲得他的賞報」。


我實在告訴你:你除非把最後的一分錢償清,絕對不能從那裏出來」。


正在耶穌在銀庫對面坐着,看人向銀庫裏捐款的時候,有很多財主捐助一大批款。


耶穌聚集祂的門徒來對他們說:「我實在告訴你們:這貧苦的寡婦,較比任何人捐助的都多的多,


我告訴你們,非等到你還完了最末的一文錢,你永不能從那裏出來」。


也看見一個貧苦的寡婦向庫裏捐了兩分錢。


如果人有善意,他的獻儀是以他所有的有價值,不是以他所沒有的。


在無數的患難和磨煉中,他們還是心中非常喜樂的,即便極其貧困,還是大量地捐了一筆巨款。