線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 24:31 - 李山甫等《新經全書》附注釋

這時他們的眼就開了,才認出祂來;可是忽然看不見祂了。

參見章節

更多版本

當代譯本

忽然他們眼睛明亮了,認出是耶穌。耶穌就從他們眼前消失了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

這時他們的眼睛開了,認出耶穌來;但他卻從他們眼前消失了。

參見章節

新譯本

他們的眼睛開了,才認出是耶穌來;他卻從他們面前不見了。

參見章節

中文標準譯本

那時他們的眼睛就開了,這才認出他來,而耶穌從他們眼前消失了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。

參見章節

新標點和合本 神版

他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 24:31
5 交叉參考  

那地方的人,一認出是耶穌,就差遣人往周圍的地方去,把一切有病的人都給祂送來;


可是天主好像蒙蔽他們的眼,免得他們認出祂來。


可是祂從他們中間,從容地走出去了。


於是他們拿起石頭來要砸死祂;耶穌卻走出聖殿躲開他們。