線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 16:17 - 李山甫等《新經全書》附注釋

弟兄們,我囑咐你們要提防那些激起紛爭,引人跌倒,相反你們所接受的教理的人,該遠離他們!

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,我勸你們要留意那些製造分裂和障礙、背離你們所學之道的人,你們要避開他們。

參見章節

新譯本

弟兄們,我勸你們要提防那些離間你們、絆倒你們、使你們違反你們所學的教義的人。你們也要避開他們,

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,我勸你們,要留心那些針對你們所受的教導而製造分裂和絆腳石的人。你們要遠離他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,那些離間你們、使你們跌倒、違背所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 16:17
25 交叉參考  

他若不聽他們的話,你就要告訴教會;如果他連教會也不聽,就把他看做外邦人和稅員一樣。


「世界是有禍的,是由於它使人絆倒的罪,使人絆倒的罪固然是避免不了的;但是使人絆倒犯罪的人,是有禍的!


「你們要預防假先知!他們外面裝扮成羊,到你們這裏來,裏面卻是兇狠的狼。


耶穌對門徒說:「誘惑人犯罪的人,是免不了的,可是誘惑人犯罪的,是有禍的!


我們聽見說,有幾個從猶太來的弟兄,並沒有受我們的委托,到了你們那裏,胡言亂語擾害你們。


首先我聽說在你們聚會時分成種種黨派;這話我也有一點信。


就是現在也不會用。你們還是一般的、隨從肉情的人。在你們中間既有嫉妒和爭執,你們豈不是隨從肉情、完全照人情舉動的人嗎?


即便有些假弟兄j僭入了我們的團體,要窺探我們在基督   耶穌內的自由,要壓迫我們再作奴隸,


弟兄們,請你們效法我,謹慎觀察以我們作標準而生活的人。


要留神不受空幻哲理的欺蒙;它根據於完全人造的教義,和這世界的原素,與基督卻是毫無關係的。


弟兄們,我以我們的主耶穌   基督的名命令你們,遠離任何懈怠、不按照我們所傳授的教訓而生活的弟兄。


在我動身去馬其頓的時候,我請了你停留在厄弗所,以阻止一些人去宣傳異教。


外面虔敬,心內卻不然,這些人,你要躲開他們。


如果有人分派結黨,經過一兩次勸告固執不聽,就要棄絕他。


他們是從我們中間出來的,卻不是我們的人。假若他們作我們的人,一定沒有離開我們。他們出來了,為了顯明地表示他們都不是我們的人。


和僅僅本照人性作事而沒有聖神的擾亂份子。