線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 11:21 - 李山甫等《新經全書》附注釋

天主既沒有寛恕原有的枝子,將來也不會寛恕你。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝既然沒有寬容原來的枝子,也不會寬容你。

參見章節

新譯本

神既然不顧惜那本來的樹枝,也不會顧惜你。

參見章節

中文標準譯本

因為神如果沒有顧惜原生的樹枝,恐怕也不會顧惜你。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。

參見章節

新標點和合本 神版

神既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。

參見章節

和合本修訂版

上帝既然不顧惜原來的枝子,豈會顧惜你?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 11:21
10 交叉參考  

假若有幾個樹枝被砍去了,你這野橄欖樹得以接在樹身上,列在樹枝中間,同它們一齊吸收樹根的津液,


你或許要說:這些樹枝被砍下去,正是使我能接上!—


不錯!但是他們因為沒有信而被砍;你卻因為信而得以接上。故此你不可妄想自傲,卻應該多多警惕。


請看天主的仁慈與嚴厲:祂對於跌倒的人是嚴厲的,對於你卻是仁慈的,只要你永久居住在祂的仁慈內,否則你也要被砍去。


祂既然沒有憐恕了祂的親子,卻把祂為我們眾人置於死地,怎能不將一切與祂的聖子一齊賞給我們呢?


你們雖然已經認識下列的事實,還請你們允許我再提一次:主拯救了祂的民族脫離埃及地,隨後使那些不願意信任祂的,都歸於滅亡。