羅馬書 1:28 - 李山甫等《新經全書》附注釋 他們既將認識天主置諸腦後,天主就任憑他們隨從情慾,作些不許作的行為; 更多版本當代譯本 既然他們故意不認識上帝,上帝就任憑他們心思敗壞,做不當做的事。 新譯本 他們既然故意不認識 神, 神就任憑他們存著敗壞的心,去作那些不正當的事。 中文標準譯本 既然人不願意真正認識神,神就任憑他們存敗壞的理性,去做那些不該做的事。 新標點和合本 上帝版 他們既然故意不認識上帝,上帝就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事; 新標點和合本 神版 他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事; 和合本修訂版 他們既然故意不認識上帝,上帝就任憑他們存扭曲的心,做那些不該做的事, |