線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 7:10 - 李山甫等《新經全書》附注釋

但是祂的弟兄走了以後,祂也秘密地過節去了,為了避免人知道自己是誰。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們走了以後,耶穌避開了人們的注意,暗地裡上去過節。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

可是,當他的兄弟們上去過節以後,他自己也上了路,只不過是暗地裏去的,沒有公開露面。

參見章節

新譯本

然而,他的弟弟上去過節以後,他也上去過節,不是公開地去,卻是暗中地去。

參見章節

中文標準譯本

不過當他的弟弟們上去過節以後,他也上去了,但沒有公開,像是悄悄去的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但他弟兄上去以後,他也上去過節,不是明去,似乎是暗去的。

參見章節

新標點和合本 神版

但他弟兄上去以後,他也上去過節,不是明去,似乎是暗去的。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 7:10
13 交叉參考  

我派你們,好像把綿羊派到狼群裏去;所以你們要謹慎如蛇,無罪如鴿子。


當耶穌還對眾人說話的時候,祂的母親和祂的弟兄在外邊站着,想法子要和祂說話。


耶穌回答說:「現在讓我隨意辦吧!因為這樣,凡是合理的,我們都可以完成」。於是若翰讓祂隨意。


耶穌的親戚聽見了,就出來拉住祂,因為他們說祂瘋了。


所以耶穌不再公開地在猶太人中活動了,卻離開那裏,往靠近曠野的地方去。到了一座名叫厄弗稜的城中,就和祂的門徒住在那裏。


祂的弟兄向祂說:「您起身上猶太省去吧,使您的門徒也看見您所作的事業!


實際說來祂的弟兄也不信任祂。


說完了這些話,祂仍舊停留在加利肋亞省。


但是時期一滿,天主差遣祂的聖子來臨;祂生於女人,並甘心遵循法律,