線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得後書 3:5 - 李山甫等《新經全書》附注釋

他們故意地不想當初有天有地,天主用一句話使它們從水裏生出來,

參見章節

更多版本

當代譯本

他們故意忽略:太初,上帝憑口中的話語創造了諸天,並藉著水從水中造出了地;

參見章節

新譯本

他們故意忘記這事:在太古的時候,因著 神的話,就有了天,和從水而出、藉水而成的地。

參見章節

中文標準譯本

他們故意忽略這一點:就是從太古的時候,藉著神的話語有了諸天,也有了從水而出、藉水而成的大地;

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們故意忘記,從太古,憑上帝的命有了天,並從水而出、藉水而成的地。

參見章節

新標點和合本 神版

他們故意忘記,從太古,憑神的命有了天,並從水而出、藉水而成的地。

參見章節

和合本修訂版

他們故意忘記這事,就是從太古憑上帝的話有了天,並由水而出和藉著水而成的地;

參見章節
其他翻譯



彼得後書 3:5
11 交叉參考  

他們既將認識天主置諸腦後,天主就任憑他們隨從情慾,作些不許作的行為;


在沒有萬物以前就有祂,萬物都藉祂而存在。


信心使我們明瞭,天主用一句話造成了世界,這樣可見的物有不可見的來源。