線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:15 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我們所說所做的一切都是為了你們,使更豐富的聖寵引起你們更熱切地感謝天主,增加祂的榮耀。

參見章節

更多版本

當代譯本

其實一切都是為了你們,好叫恩典臨到更多的人,有更多人向上帝感恩,使上帝得榮耀。

參見章節

新譯本

這一切都是為了你們,好使恩惠既然因著許多人而增多,感恩的心也更加增多了,使榮耀歸給 神。

參見章節

中文標準譯本

的確,這一切都是為了你們的緣故,好讓恩典藉著更多的人而增多,使感謝充實滿溢,歸於神的榮耀。

參見章節

新標點和合本 上帝版

凡事都是為你們,好叫恩惠因人多越發加增,感謝格外顯多,以致榮耀歸與上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

凡事都是為你們,好叫恩惠因人多越發加增,感謝格外顯多,以致榮耀歸與神。

參見章節

和合本修訂版

凡事都是為了你們,好使恩惠既藉著更多的人而加增,感恩也格外顯多,好歸榮耀給上帝。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:15
21 交叉參考  

我們知道,一切事故都協助愛天主、按天主聖旨蒙召的人,獲得益處。


我不欠誰的債,還是甘心服務於眾人,為了勸化更多的人信主。


請你們用祈禱援助我們,這樣大眾為我們求得的恩惠,也要成為感謝厚恩的機會。


並且選了他在我們所從事的這種慈善事業上作我們的同伴,以光耀天主,扶助我們的善意。


他們為了我的緣故,讚揚天主。


我現在由於為你們而忍受的痛苦歡忻喜樂,因為我在我的身體上補足基督的痛苦,使祂的身體—就是教會得到益處。


我獲得了我們主極豐富的恩寵,獲得了信德,獲得了基督   耶穌的愛德。


我便因為愛慕諸聖徒的緣故,忍受一切,希望他們藉着基督   耶穌獲得拯救和永生。


你們卻是特選的民族,至尊的司祭,聖潔的國民,天主給自己所準備的國家,為了宣揚那位將你們從黑暗叫到祂可羨慕的光明中者的美德。


如果有人蒙受了發言的神恩,只要發天主的語;如果他受了神職的神恩,要用天主所賞賜的德能,努力去作,使天主在一切上,藉着耶穌   基督受光榮,願榮耀權能歸於祂,世世無窮,啊們。