線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 28:25 - 李山甫等《新經全書》附注釋

他們這樣心意不合,就散了會;保祿還加上了這一段話:「聖神借先知依撒義亞向你們的祖先所說的那話,實在對;

參見章節

更多版本

當代譯本

他們彼此意見不一。在他們散去之前,保羅說了一句話:「聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的話真是一點不錯,

參見章節

新譯本

他們彼此不合,就分散了。未散以前,保羅說了幾句話:“聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的,一點不錯。

參見章節

中文標準譯本

他們彼此不一致,開始散去,保羅就說了一句話:「聖靈藉著先知以賽亞對你們祖先所說的是對的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們彼此不合,就散了;未散以先,保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。

參見章節

新標點和合本 神版

他們彼此不合,就散了;未散以先,保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。

參見章節

和合本修訂版

他們間彼此不合,就分散了;未散以先,保羅說了一句話:「聖靈藉以賽亞先知向你們祖宗所說的話是對的。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 28:25
8 交叉參考  

偽善人哪!依撒意亞的預言恰好是論你們說的:


祂回答他們說:「依撒意亞指着你們假善人預言的很對!其實,在經上有這句話:『這民眾用嘴唇恭敬我,但是他的心離我很遠。


有的人信了他的話,有的人不信。


他說過:『你去告訴這民眾:你們要聽也聽不見,你們要看也看不見。


(他說完了這話,猶太人激烈地辯論着離開了他)。


聖神對斐理伯說:「你靠近這車隨着走吧」。


所以——按照聖神所說的話,「你們若今日聽到祂的聲音,


從來沒有人,由於自己替天主發出了預言,而是聖神引起這些蒙天主召選的人替祂發言。