線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 19:40 - 李山甫等《新經全書》附注釋

實際說來,由於我們今天的舉動,絲毫沒有聚會的理由,難免有人要告我們發生暴動」。

參見章節

更多版本

當代譯本

今天的騷亂實在沒有道理,難免會被查問,到時候我們很難交代。」

參見章節

新譯本

今天的動亂,本來是無緣無故的,我們可能有被控告的危險;關於這次的騷動,我們實在無法解釋。”

參見章節

中文標準譯本

關於今天的事,本來沒有正當的理由,我們實際上就有被控告為暴亂的危險。我們無法對這次騷動做出交代。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

今日的擾亂本是無緣無故,我們難免被查問。論到這樣聚眾,我們也說不出所以然來。」

參見章節

新標點和合本 神版

今日的擾亂本是無緣無故,我們難免被查問。論到這樣聚眾,我們也說不出所以然來。」

參見章節

和合本修訂版

今日的擾亂本是無緣無故的,有被控告的危險。這次的騷動,我們也說不出理由來。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 19:40
10 交叉參考  

但是他們說:「在慶日不可作這件事,免得民眾發生擾亂」。


親愛的德阿斐祿臺鑒:已經有許多人,


你們若是還有別的要求,可以按法律聚會,加以解決。


說完了這些話,他便命眾人退出。


在暴動平息了以後,保祿就召集門徒們開會,作臨別的吩咐,辭了行,就動身往馬其頓去。


他們設法殺他。那時,營裏的千夫長聽說耶路撒冷全城發生變亂。


你就不是最近鼓動四千副兵,領他們到荒野去的那個埃及人了」?


斐力斯對於猶太教具有清楚的認識,他遲延會期說:「幾時千夫長李西亞到這裏來,我要判決你們這一案」。