線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 14:28 - 李山甫等《新經全書》附注釋

他們在安底約吉和門徒們在一起住了相當長久的時期。

參見章節

更多版本

當代譯本

之後,二人和門徒同住了很久。

參見章節

新譯本

兩人同門徒住了不少日子。

參見章節

中文標準譯本

兩個人在那裡與門徒們一起住了不少時候。

參見章節

新標點和合本 上帝版

二人就在那裏同門徒住了多日。

參見章節

新標點和合本 神版

二人就在那裏同門徒住了多日。

參見章節

和合本修訂版

二人在那裏同門徒住了一段日子。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 14:28
4 交叉參考  

找到了他,就領他到了安底約吉。他們一整年的期間召集人聚會,訓誨了許多人。門徒們初次得到基督徒的名稱也是在安底約吉城。


有幾個門徒去找他,他在他們面前甦醒過來,就回了城。第二天,他和巴爾納伯動身到代而伯城去。


堅固門徒的心,激勵他們恆心信仰說,要進天國應該忍受許多困難。


保祿和巴爾納伯住在安底約吉,日日訓誨人,和幾位別的門徒宣講主的道。