線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 14:19 - 李山甫等《新經全書》附注釋

以後,有些猶太人,從安底約吉和以高尼來到,他們鼓動民眾,用石頭砸了保祿,以為他是死了,就把他拉到城外去。

參見章節

更多版本

當代譯本

有些猶太人從安提阿和以哥念來煽動民眾,他們用石頭打保羅,以為他死了,就把他拖到城外。

參見章節

新譯本

但有些猶太人,從安提阿、以哥念來,挑唆群眾,用石頭打保羅,以為他死了,就拖到城外去。

參見章節

中文標準譯本

但有些猶太人從安提阿和以哥念來到,挑唆眾人,用石頭砸了保羅。他們以為他已經死了,就把他拖到城外。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但有些猶太人從安提阿和以哥念來,挑唆眾人,就用石頭打保羅,以為他是死了,便拖到城外。

參見章節

新標點和合本 神版

但有些猶太人從安提阿和以哥念來,挑唆眾人,就用石頭打保羅,以為他是死了,便拖到城外。

參見章節

和合本修訂版

但有些猶太人,從安提阿和以哥念來,挑唆眾人,並且用石頭打保羅,以為他死了,就把他拖到城外。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 14:19
26 交叉參考  

二人從伯而熱繼續前進,到了比西第的安底約吉城,他們在安息日進了這城的會堂坐下。


猶太人看見人這樣多,就發生嫉妬,口出謗言去駁斥保祿所講的一切。


在以高尼,保祿和巴爾納伯也進到猶太人的會堂內,作有力的講話,結果有眾多的猶太人和希臘人信教。


用這樣的話,才勉強地擋住民眾向自己獻祭。


可是,也有不願意信的猶太人;他們鼓動外邦人反對新入教的弟兄。


他們首先在這城裏宣傳福音。勸化了許多門徒,就返回利斯特,以高尼和安底約吉各城,


從那裏他們上船揚帆回到安底約吉,當初他們在這城,將自己交於仁慈的天主,以實行他的工作。


全城的居民就分成兩派,有的附和猶太人,有的隨從宗徒們。


可是,外邦人和猶太人盡力拉攏當權的人,藉以發生暴動來欺侮並用石頭砸死他們二人。


二位不惜為我主耶穌   基督犧牲性命的人,一起到你們那裏去。


可是,德撒洛尼的猶太人,一知道了保祿也在伯來宣傳天主的道,就到那裏去暴動和擾亂民眾。


再者,當着您的證人斯德望殉難時,我也在場,表示同意,並替那砸他的人們看守衣服』。


把他推到城外,就用石頭砸他。假證人們請了一個青年名叫掃祿看管他們的衣服,


我也要指示給他將來為我的名要遭受多麼大的痛苦」。


弟兄們,就如你們在我等主耶穌   基督內,是我榮耀的緣故,我敢說,我每天冒着生命的危險。


他們是基督的工作者嗎?—我瘋狂了—我更是基督的工作者。我較比他們工作更多;坐監更多;受鞭打更多的多;冒性命的危險更多。


三次受了棍打;一次受了石頭打;遭了三次覆船;曾在深海中掙扎了一晝夜。


我無數次行了遠路,冒了江河的危險、搶匪的危險、同族人的危險、外邦人的危險、城市的危險、曠野的危險、海洋的危險、假弟兄的危險;


弟兄們,你們實在效法了猶太國天主的教會,熱愛基督   耶穌。祂自己也從你們的同鄉遭受了和他們從猶太人所遭受的一樣的痛苦。


我所受的窘難和痛苦。我在安第約吉、在依高尼和在理斯德,受了多麼大的窘難!是的,我受了多麼大的窘難!還是主每次救了我。