線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 20:19 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

文士和大祭司,看出這比方是指著他們自己說的,當時就想下手捉拿他,只是怕百姓:

參見章節

更多版本

當代譯本

律法教師和祭司長聽出這比喻是針對他們說的,便想立刻下手捉拿耶穌,但又害怕百姓。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

經學教師和司祭長們想當場逮捕耶穌,但是害怕民眾,因為他們知道這比喻是暗指他們說的。

參見章節

新譯本

經學家和祭司長知道這比喻是針對他們說的,當時就想動手拿他,可是又害怕群眾。

參見章節

中文標準譯本

經文士和祭司長們知道這個比喻是針對他們而說的,當時就想下手捉拿耶穌,可是又怕民眾。

參見章節

新標點和合本 上帝版

文士和祭司長看出這比喻是指着他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。

參見章節

新標點和合本 神版

文士和祭司長看出這比喻是指着他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。

參見章節
其他翻譯



路加福音 20:19
6 交叉參考  

大祭司和文士們聽見,就尋法子,要殺害耶穌,但他們原是怕他:因為百姓聽他的教訓,大受激動。


眾人看出這比喻,是指他們自己說的,就尋方法要捉拿耶穌,只是懼怕民眾:於是離開他走了。


不料,園戶看見他來,彼此商量說:這是承繼產業的。來呀!我們殺他罷!產業就歸我們了。