線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 11:46 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌說:「你們律法師,也有禍了!你們把重擔放在人的身上,自己卻一個指頭也不肯動。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌回答說:「你們這些律法教師也有禍了!因為你們把沉重難負的擔子放在別人肩上,自己卻連一根指頭也不肯動。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌說:「你們這些經學教師也有禍了!因為你們把不堪負荷的重擔加給別人,而你們自己連一個指頭都不肯動一下。

參見章節

新譯本

耶穌說:“你們律法師也有禍了,因為你們把難擔的擔子叫人擔,自己連一個指頭也不動。

參見章節

中文標準譯本

耶穌說:「你們這些律法師也有禍了!因為你們使人背負難挑的重擔,但自己卻連一根指頭也不肯碰它們一下。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說:「你們律法師也有禍了!因為你們把難擔的擔子放在人身上,自己一個指頭卻不肯動。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說:「你們律法師也有禍了!因為你們把難擔的擔子放在人身上,自己一個指頭卻不肯動。

參見章節
其他翻譯



路加福音 11:46
7 交叉參考  

其中有一個律師要試探他,就說:


有一個律法師接著對耶穌說:「夫子!你這些話,是蹧蹋我們的!」


你們律法師有禍了!你們把開知識的鑰匙奪去:你們自己不進去,要進去的人,你們又阻擋他們。」


連那些受割禮的,自己也不守律法;他們主張你們受割禮,不過要藉著你們的肉體誇口。