線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 6:5 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我們既然在他死的形狀聯合,也要在他復活的形狀上聯合:

參見章節

更多版本

當代譯本

我們如果已經在基督的死亡上與祂聯合,也必在祂的復活上與祂聯合。

參見章節

新譯本

我們若在他死的樣式上與他聯合,也要在他復活的樣式上與他聯合。

參見章節

中文標準譯本

就是說,如果我們在基督死的樣式上與他聯合,也將要在他復活的形式上與他聯合。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合;

參見章節

新標點和合本 神版

我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合;

參見章節

和合本修訂版

我們若與他合一,經歷與他一樣的死,也將經歷與他一樣的復活。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 6:5
12 交叉參考  

耶穌說:「凡不是我天父所栽種的,將來要連根拔出來。


我切切實實告訴你們:一粒麥子,若不是入土而死,仍舊是獨存的;可是死了,就結出許多的子粒來。


在身上時常背負耶穌的死,並叫我們在身上顯明耶穌的生。


因為你們憑洗禮與他一同埋葬,也憑這洗禮與他一同復活,(或作被舉,)都因信那叫他從死裏被舉起來的上帝的大功。


所以你們如果與基督一同復活,就當求上面的事,在那裏基督是坐在上帝右邊的一位。