線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 16:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我勸弟兄們要留意那些挑撥你們的,引你們跌倒,違背你們所學的道,你們要躲避他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,我勸你們要留意那些製造分裂和障礙、背離你們所學之道的人,你們要避開他們。

參見章節

新譯本

弟兄們,我勸你們要提防那些離間你們、絆倒你們、使你們違反你們所學的教義的人。你們也要避開他們,

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,我勸你們,要留心那些針對你們所受的教導而製造分裂和絆腳石的人。你們要遠離他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,那些離間你們、使你們跌倒、違背所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 16:17
25 交叉參考  

若是再不聽,就報告公會;若是不聽公會,就要看他像教外人和稅吏一樣。


因為妨害人的這個世界有禍了!妨害人的事,原是免不了的;但那妨害人的,必定有禍了!


你們要防備假先知,他們到你們那裏,外面像羊,裏面卻是殘暴的狼。


耶穌又對門徒說:「妨害人的事,是免不了的;但那妨害人的有禍了!


我們既聽說有人從我們這裏出去,用言語攪擾你們,惑亂你們的心;其實我們並沒有差派他們。


第一,我聽說你們聚會的時候,其中分門結黨,我也稍稍相信這話。


你們仍是屬血性的,你們中間既有嫉妒分爭,這不是你們屬乎血性,像世人的樣子麼?


但有假弟兄混進來,他們私自窺探我們在於基督耶穌所得的自由,要叫我們作奴隸:


弟兄們!你們要一同效法我,也當注意看那些照著我們的榜樣進行的人:


你們要當心,不要被人用他謬誤的哲學和妄言所搖奪,他們只照著人間的遺傳,和世上的蒙學,並不遵照基督:


弟兄們!我們奉我主基督耶穌的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩行,不遵守我們的教訓,就當遠離他。


我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好勸誡那好幾個人,不可傳講異端,


有虔敬的外貌,卻背了虔敬的實意:這等人你要遠避。


分門結黨的人,若再三儆戒,還不更改,就拒絕他:


他們從我們當中離去了,這因為他們本來不是出於我們的,若本來是出於我們的,就要仍舊和我們同住:但他們離去,正是顯明他們都不是出於我們的。


這就是叫人分門結黨,屬乎血性,沒有聖靈的人。