線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 14:7 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

因為我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我們沒有人為自己活,也沒有人為自己死。

參見章節

新譯本

我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。我們若活著,是為主而活;

參見章節

中文標準譯本

我們沒有一個人是為自己而活,也沒有一個人是為自己而死。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。

參見章節

新標點和合本 神版

我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。

參見章節

和合本修訂版

我們沒有一個人為自己而活,也沒有一個人為自己而死。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 14:7
10 交叉參考  

因此,基督死了又活,為要作死人活人的主。


因為我深知道,無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能力的,是現在的,是將來的,


並且他替眾人死,是要那些活著的人,不再為自己生活,乃是為那替他死而復活的生活。


他替我們死,叫我們無論是醒是睡,都與他同活。


他為我們犧牲自己,要把我們從一切罪惡裏贖出來,特為潔淨我們,作他自己的子民,熱心善工。


使你們從此以後,在肉體生活的時候,不從人的情慾,只從上帝的旨意。