線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 25:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

及至他們都來到這裏,那末,我就不耽擱,第二天就坐堂,吩咐把那人提上來。

參見章節

更多版本

當代譯本

後來他們跟我一起來到這裡,我沒有耽誤,第二天就開庭,吩咐把那人帶出來審訊。

參見章節

新譯本

後來他們都到了這裡,我沒有耽延時間,第二天就開庭,吩咐把那人提出來。

參見章節

中文標準譯本

因此,當他們聚集在這裡的時候,我沒有耽擱,第二天就坐在審判席上,下令把那個人帶來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

及至他們都來到這裏,我就不躭延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上來。

參見章節

新標點和合本 神版

及至他們都來到這裏,我就不躭延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上來。

參見章節

和合本修訂版

及至他們都來到這裏,我沒有耽誤,第二天就開庭,下令把那人提上來。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 25:17
4 交叉參考  

正坐堂的時候,方伯的夫人打發人來說:「你不要干預這義人的事,我今天在夢中,因他感受了許多的苦。」


保羅說:「我站在皇帝的公堂,這就是我應當受審的地方:我對猶太人並沒有作過無理的事,這是你明明知道的。


但原告所供的,並沒有我所預料的那等惡事:


非斯都在耶路撒冷,住了不過十天八天,就下該撒利亞去了;第二天坐堂,吩咐把保羅提上來。