線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 16:33 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

當夜,在那時刻,禁卒就領他們去,洗淨他們的傷處:他和他的同人們,立刻也都領了洗。

參見章節

更多版本

當代譯本

當晚,獄卒把二人帶去,為他們清洗傷口。他一家老小都接受了洗禮。

參見章節

新譯本

就在當夜的那個時候,獄吏領他們去洗傷,獄吏和他家人都受了洗,

參見章節

中文標準譯本

當夜,就在那時刻,獄卒帶他們去清洗傷口,然後他和所有的家人立刻受了洗。

參見章節

新標點和合本 上帝版

當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷;他和屬乎他的人立時都受了洗。

參見章節

新標點和合本 神版

當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷;他和屬乎他的人立時都受了洗。

參見章節

和合本修訂版

當夜,就在那時候,獄警把他們帶去,洗他們的傷;他和他所有的家人立刻都受了洗。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 16:33
14 交叉參考  

承認自己的罪,在約但河裏受他的洗。


耶穌向他說:「今天救恩成就在這家裏了:因為他也是亞伯拉罕的子孫。


她和全家都領了洗,就求我們說:「你們既以我為信主的,請到我家裏住。」就力勸我們。


打了許多棍,就把他們收在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守:


約到半夜,保羅和西拉,禱告,唱歌,讚美上帝,眾囚犯也都聽見了。


他們就把主的道,講給他和凡在他房子裏的人。


我也給司提反一家的人施過洗:此外給別的人施洗沒有,我卻記不清。


弟兄們!你們蒙召得以自由;只是不可藉著自由在肉體中留放縱的機會,反要憑愛心互相服事。


原來在於基督耶穌有割禮,沒有割禮,都不算甚麼;惟獨信心憑著愛,才有功效。


這洪水所表明的是洗禮,現在因基督耶穌從死裏復活,也能救我們。這洗禮本不在乎洗去肉體的污穢,乃是求在上帝面前得有無虧的良心。